-
1 тонкое различие
fine distinction имя существительное: -
2 тонкое различие
1) General subject: fine distinction, nice distinction, quillet, subtile distinction, subtlety2) Metrology: subtle difference3) Advertising: subtle distinction4) Makarov: hair-line distinction -
3 тонкое различие
adjling. subtiler Unterschied -
4 тонкое различие
-
5 тонкое различие
идиом. fine distinctionДополнительный универсальный русско-английский словарь > тонкое различие
-
6 тонкое различие
Русско-английский словарь по патентам и товарным знакам > тонкое различие
-
7 тонкое различие
subtle/delicate/fine/nice distinction, subtle differenceРусско-английский словарь по общей лексике > тонкое различие
-
8 тонкое различие между
•There is a subtle (or fine) difference between a soft solid and a highly viscous liquid.
Русско-английский научно-технический словарь переводчика > тонкое различие между
-
9 тонкое различие между
Mathematics: a subtle difference betweenУниверсальный русско-английский словарь > тонкое различие между
-
10 различие
distinction; differenceАвиация и космонавтика. Русско-английский словарь > различие
-
11 различие
(= разница, см. также отличие, сходство) distinction, difference, contrast• В повседневной практике мы игнорируем это различие между... и... - Everyday usage ignores this distinction between... and...• Для удобства мы будем опускать различие в обозначениях для... - For convenience we shall drop the notational distinction between...• Другим различием (= отличием) является то, что... - Another difference is that...• Имеется чрезвычайно важное различие между... - There is a vitally important distinction between...• Кажется, имеется некоторое различие во мнениях, действительно ли... - There seems to be some difference of opinion as to whether...• Кажется, между... и... может быть установлено важное различие. - It seems that a worthwhile distinction can be drawn between... and...• Многие авторы не делают различия между... - Many authors make no distinction between...• Наше различие во мнениях состоит в том, что... - It is our contention that...• Не существует четкого различия... - No clear-cut distinction exists...• Однако все еще имеется важное различие между... и... - Yet, there is an important difference between... and...• Однако мы можем сделать легкое и быстрое различие. - But we can make no hard and fast distinction.• Основное различие между формулами (2.1) и (2.5) состоит в... - The main difference between (2.1) and (2.5) is in the choice of boundary conditions.• Подчеркнем различие в определениях... и... - Let us contrast the definitions of... and...• Таким образом, мы пренебрегаем различием между... - We thus ignore the distinction between...• тонкое различие заслуживает сохранения - a subtle difference worth preserving• Трудно увидеть, как эти различия возникают из(чего-л). - It is difficult to see how these differences could arise from...• Читатель должен ясно понимать различие между... - The reader must understand clearly the difference between...• Эти различия здесь полностью ассоциируются с... - The differences here are purely associated with...• Это различие является фундаментальным. - This distinction is fundamental.• Этот рисунок четко показывает основные различия между... - This figure clearly illustrates the basic differences between... -
12 различие
difference,(мн. differences), distinction; discrepancy (between, in)Considerable distinctions can be found when comparing the singing behaviour of these species .Although in its external morphology and appearance the form capistrata has much in common with O. lugens, in the course of its independent evolution it may have developed numerous behavioural distinctions from the latter .проводить различие (находить отличия) distinguish, discriminate, differentiateсущественное различие - considerable, great, marked, noticeable, striking, radical differenceРусско-английский словарь по этологии (поведению животных) > различие
-
13 различие различи·е
distinction, difference, differentiation, dissimilarityделать различие — to discriminate (between), to make distinctions (between)
преодолеть различия — to overcome / to surmount differences / distinction
глубокое различие — profound difference / contrast
качественное / принципиальное — distinction in kind
тонкое различие — subtle / fine distinction
без различия расы, пола, языка и вероисповедания — without distinction as to race, sex, language or religion
-
14 различие
сущ.Русское существительное различие относится в равной мере как к несходству объектов, так и к разнообразию их в рамках одного вида или одной категории. В английском языке несходство и различие передаются разными словами.1. difference — (существительное difference многозначно): a) различие, разница, отличие, несходство (обозначает сам факт непохожести/несходства одного объекта с другим, не уточняя того, в чем состоит это несходство и в какой мере оно определенно, очевидно или ясно): difference in appearance (character) — несходство внешности (характеpa); all difference in the world — существенная разница/большая разница; difference of opinion — расхождение во мнениях/разногласия; the difference between two versions of the same text — различие между двумя редакциями одного и того же текста/разночтение между двумя редакциями одного и того же текста; with the difference that… — стой разницей, что…; to make a difference between… — проводить различие между… What difference does it make to you who is coming to the party? — Вам разве не все равно, кто придет на этот вечер?/Какая вам разница, кто ожидается на приеме? That's all the differcnce./It makes all the difference. — В этом-то и вся разница./Это совсем другое дело. The difference in their approaches to the market didn't surprise me. — Меня не удивило, что их подходы к вопросу о рынке были так непохожи. What is the difference in their opinions? — В чем разница их мнений?/В чем различие их мнений? b) разногласия (существительное difference употребляется только во множественном числе): The two parties agreed to settle their differences. — Обе партии договорились уладить существующие между ними разногласия. I always try to smooth the differences between my husband and our son. — Я всегда пытаюсь сглаживать разногласия между моим мужем и нашим сыном. Не and I have had our differences but we work well together. — У нас с ним бывают разногласия, но мы мирно сотрудничаем.2. distinction — различие, разница, отличие (как правило указывает на ясность или очевидность той черты или свойства, часто незначительного, которые делают сравнимые объекты несхожими): nice (vital, clear) distinction — тонкое (существенное, явное) различие; distinction in meaning — различие в значении; distinction of degree (of kind) — качественное (количественное) различие; without distinction — без различия/без исключения; in distinction from smth — в отличие от чего-либо; a distinction without a difference — несущественное разграничение/кажущееся различие; a distinction between smth — различие между чем-либо; to make a distinction — различать; to see no distinction between two things — не видеть разницы между двумя вещами; to draw a distinction between smth — проводить различие между чем-либо/различать что-либо It is important to make a careful distinction between these approaches to the problem. — Важно тщательно различать эти два подхода к проблеме. The distinction between two synonyms is not always easily seen. — Различие между двумя синонимами не всегда легко увидеть.3. variety — различие, разнообразие (некоторое количество людей или объектов, которые отличаются или непохожи друг на друга; отличительные черты создают разнообразие): variety in food — разнообразие в еде/в пище; variety of opinions — различные точки зрения; variety of shapes — разнообразие форм; to lend variety to smth — вносить разнообразие во что-либо Life full of variety. — Жизнь полная разнообразия/перемен. He cannot live without variety. — Он не может жить без смены впечатлений. I was struck by the variety of his interests. — Я был поражен разнообразием его интересов./Я был поражен широтой его интересов. You, I understand, study the subject for a variety of reasons. — Как я понимаю, вы занимаетесь этим предметом по разным причинам. We want to hear the opinions of a variety of people. — Мы хотим послушать мнения разных людей. Students are offered a wide variety of courses in this department. — Ha этом факультете студентам предлагают широкий выбор разных курсов. Cable TV offers much more variety than regular TV. — Кабельное телевидение предоставляет большее разнообразие программ по сравнению с обычным. Introduce different vegetables to add variety to your child's diet. — Используйте разные овощи, чтобы разнообразить питание вашего ребенка. Which varieties of tomatoes grow well here? — Какие сорта помидор здесь хорошо растут? The firm offers boxes of chocolates with a variety of cream filling. — Фирма предлагает коробки шоколадных конфет с разнообразной начинкой.4. diversity — различие, разница, разнообразие, многообразие, отличие, расхождение, несовпадение ( круг разных людей или объектов, различающихся между собой): The diversity of opinions was quite obvious. — Расхождение во мнениях было совершенно очевидно./Разброс мнений был очевиден. -
15 тонкое словесное различие
Русско-английский синонимический словарь > тонкое словесное различие
-
16 проводить различие
1. discern2. distinguish3. draw a distinctionРусско-английский большой базовый словарь > проводить различие
-
17 очень тонкое словесное различие
General subject: word-splittingУниверсальный русско-английский словарь > очень тонкое словесное различие
-
18 тонкий
thin, fine, subtle, refined• Более тонкие измерения были затем проделаны с помощью... - More refined measurements were then made with the aid of...• Более тонкий анализ также возможен. - A more subtle analysis is also possible.• Более тонким вопросом является... - It is a more delicate matter to...• Более трудным и тонким соотношением является... - A more difficult and subtle relation is...• Для очень тонких работ обычно используется серебро, потому что (= поскольку)... - For very accurate work, silver is usually used because...• Имея более тонкие инструменты, мы можем... - With more elaborate instruments it is possible to...• Следующий более тонкий момент состоит в том, что... - A second, more subtle point is that...• тонкое различие заслуживает того, чтобы его сохранить - a subtle difference worth preserving -
19 тонкий
тонкий шёлк — fine / delicate silk
тонкие нитки — thin / fine thread sg.
тонкие ткани — delicate / tine-spun fabrics
тонкий не пальцы — slender / delicate fingers
тонкие ноги — ( изящные) slim / slender legs; ( худые) thin / skinny legs
тонкие черты лица — delicate / refined features
тонкие кишки анат. — small intestines
2. ( утончённый) delicate, subtle; ( изящный) daintyтонкий намёк — delicate / gentle hint
очень тонкий вопрос — a point of great nicety, a nice question
тонкое различие — subtle / delicate / fine / nice distinction, subtle difference
тонкий ужин — dainty / elegant supper
тонкая работа — delicate work; (о рукоделии и т. п.) dainty work
3. ( о голосе) high-pitched, thin4. (о слухе, зрении и т. п.) keen5. (хорошо разбирающийся в чём-л.) subtleтонкий критик — subtle / shrewd critic
6. ( хитрый) subtle, shrewd, astute♢
это слишком тонко — that is too subtleгде тонко, там и рвётся посл. — the chain is no stronger than its weakest link
-
20 тонкий
прил.1) thin; ( не грубый) fine, delicate; (изящный - о фигуре и т.п.) slender, slimтонкие ноги (изящные) — slim/slender legs; (худые) thin/skinny legs
тонкие черты лица — delicate/refined features
тонкие кишки — анат. small intestines
тонкие нитки — thin/fine thread ед.
тонкие пальцы — slender/delicate fingers
тонкие ткани — delicate/fine-spun fabrics
тонкий шелк — fine/delicate silk
2) ( утонченный) delicate, subtle; ( изящный) daintyочень тонкий вопрос — a point of great nicety, a nice question
тонкая работа — delicate work; (о рукоделии) dainty work
тонкий намек — delicate/gentle hint
тонкий ужин — dainty/elegant supper
тонкое различие — subtle/delicate/fine/nice distinction, subtle difference
3) (о голосе) high-pitched, thin4) (о слухе, зрении и т.п.) keen5) (хорошо разбирающийся в чем-л.) subtle- тонкий критик
- тонкий наблюдатель
- тонкий художник6) ( хитрый) subtle, shrewd, astute••где тонко, там и рвется — the chain is no stronger than its weakest
- 1
- 2
См. также в других словарях:
тонкое различие — нюанс, оттенок Словарь русских синонимов. тонкое различие сущ., кол во синонимов: 2 • нюанс (7) • оттенок … Словарь синонимов
НЮАНС — (фр., от лат. nubes облака). 1) оттенок, едва заметный переход тонов. 2) постепенно усиливающиеся и бледнеющие оттенки красок в картине. 3) в эстетике едва заметное различие двух понятий. Словарь иностранных слов, вошедших в состав русского языка … Словарь иностранных слов русского языка
оттенок — См … Словарь синонимов
нюанс — а; м. [франц. nuance] Книжн. 1. Оттенок, едва заметный переход от одного к другому; тонкое различие в чём л. (в цвете, звуке и т.п.). Нюансы красок. Н. в окраске двух стен. Музыкальный н. Нюансы интонации. Нюансы поведения. Психологический н. 2.… … Энциклопедический словарь
нюанс — оттенок, различие, особина, тонкое различие Словарь русских синонимов. нюанс см. оттенок 2 Словарь синонимов русского языка. Практический справочник. М.: Русский язык. З. Е. Александрова. 2011 … Словарь синонимов
ОТТЕНОК — Слово оттенок появилось в русском литературном языке в конце XVIII в. Оно имело в качестве синонима дублетную форму женского рода оттенка. Несомненно, что слово оттенка образовалось несколько раньше, чем оттенок. В самом деле, оттенка… … История слов
НЮАНС — (французское nuance), оттенок, тонкое различие, едва заметный переход (в цвете, мысли, звуке и т.п.) … Современная энциклопедия
НЮАНС — (франц. nuance) оттенок, тонкое различие, едва заметный переход (в цвете, мысли, звуке и т. п.). В музыке термин нюанс относится к характеру исполнения произведения или его фрагмента. В нотах обозначаются динамические и характерные нюансы (форте… … Большой Энциклопедический словарь
Спасович, Владимир Данилович — выдающийся юрист и многосторонний писатель; сын доктора, род. в 1829 г. в Минске, от православного отца, учился в минской гимназии с обязательным по всем предметам русским языком, но воспитание получил польское. В спб. университете, в котором С.… … Большая биографическая энциклопедия
Спасович — I (Владимир Данилович) выдающийся юрист и многосторонний писатель; сын доктора, род. в 1829 г. в Минске, от православного отца, учился в минской гимназии с обязательным по всем предметам русским языком, но воспитание получил польское. В спб.… … Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона
отте́нок — нка, м. 1. Разновидность какого л. цвета, отличающаяся от основного большей или меньшей яркостью, интенсивностью и т. п. Запад пылал целым пожаром ярко пурпуровых и огненно золотых красок; немного выше эти горячие тона переходили в дымно красные … Малый академический словарь